Bonjour Mesdames et Messieurs. Good afternoon everyone.
Merci de votre présence aujourd’hui. Thank you for joining us here today.
Les autorités canadiennes, c’est-à-dire Transports Canada, ont annoncé ce matin des mesures importantes concernant Air Transat. Tout d’abord, je veux vous indiquer que nous comprenons et nous acceptons ces mesures.
Ces mesures portent sur deux principaux sujets :
-Dans un premier temps, au nom d’un principe de prudence auquel nous adhérons, le ministre nous demande que nos avions bimoteurs se trouvent en tout temps dans un rayon de 90 minutes d’un aéroport, au lieu de 120 minutes. Cette mesure, qui a un impact sur les itinéraires suivis par ces avions pour se rendre à destination. Mais qui n’affecte pas les vols en tant que tels, ni notre capacité de traverser l’Atlantique, a été mise en place sur-le-champ.
-Par ailleurs, en ce qui concerne l’avion qui a atterri d’urgence aux Açores il a été examiné dès que possible. Il a été constaté lors de l’inspection des moteurs, comme nous l’avons expliqué hier, que lors de l’installation d’une pompe hydraulique sur l’un des moteurs une conduite hydraulique n’avait pas été remplacée. Cette situation n’aurait pas dû se produire, et nous le reconnaissons. Ce fait a été porté à la connaissance de la direction lorsque le moteur a été examiné au début de l’enquête, et immédiatement rapportée par Air Transat aux autorités canadiennes.
-Le Ministre nous impose à cet égard une amende substantielle de 250 000 $.
J’aimerais également spécifier trois choses face à la situation actuelle.
Premièrement, certains rapports ont mis en doute l’intégrité de notre organisation. Il s’agit de spéculations qui nous ont profondément heurtés, nous, de même que notre personnel. Comme l’ont maintes fois reconnu les autorités, l’équipe d’Air Transat a fait la démonstration, en 14 ans d’existence, de sa volonté de se conformer aux normes, de travailler étroitement avec Transports Canada ainsi que le Ministre l’a confirmé aujourd’hui, et de faire preuve en tout temps de transparence.
Second – providing our passengers with safe transportation is our raison d’être and is the commitment of all twenty-four hundred employees of Air Transat. We have already taken some steps and will continue to take additional steps to further enhance our maintenance and security performance.
Enfin, en troisième lieu, l’enquête n’est pas terminée et se poursuit. Nous savons qu’un conduit de carburant s’est rompu, mais nous ne détenons pas tous les éléments d’information nécessaires qui permettront de connaître le contexte exact et les facteurs qui y ont contribué. L’enquête permettra de faire la lumière là-dessus.
For our part we will continue to work with Transport Canada and we will, along with all industry professionals, will wait until the designated experts have finished their investigation.
Notre engagement envers la sécurité des passagers nous a notamment permis de nous positionner comme le plus important transporteur aérien spécialisé dans les vols nolisés au Canada, de transporter en 14 ans au-delà de 23 millions de passagers et de franchir de milliards de kilomètres en vol. Nous n’aurions pu parcourir un tel chemin si la sécurité n’avait pas été continuellement au cœur de nos préoccupations.
Merci. Thank you